Hey, I'm BluePuffin!!
Today is Tuesday, the 3rd of June, and I’m going to share a song and an experience related to the Mapuche indigenous people. Don't forget to click any or both of the buttons below to help people for free! ☮
I'm sharing "LO QUE PASÓ A HAWAii" by Bad Bunny. The song shares the fear of what happened to Hawaii happening to Puerto Rico, Bad Bunny's homeland. Puerto Rico suffers from over tourism and gentrification, which leads to loss of cultural identity and displacement. Hawaii is now a popular destination for its beaches while the indigenous Hawaiians suffer, and Bad Bunny doesn't want that to happen with his land. For a resume on Hawaii's history on the native Hawaiians suffering, watch this video by JuiceMedia below. It was authorized by the Department of Military Occupations Disguised as Tourist Destinations.
I hope you clicked the buttons at the beginning, teehee........ Thank you "O Bando" and "Tatuteatro", and, of course, my teacher and school for allowing me to have this experience! The 6€ I had to pay and the 2.8km I had to walk to reach the theatre were worth it, even if I didn't fully understand the play.
Moving on, today I had the incredible chance to watch a play called "The Mapuche Sister" by the theatre "O Bando", in Palmela. It's based on "One Thousand and One Nights", and it was a partnership with the Uruguayan collective "Tatuteatro". Thanks school! It was about 2 sisters, both being Mapuche indigenous people. One, maybe for the power she'd get, took the chance to marry The King. However, The King was once cheated on, and, from then, he killed every new wife he had gotten. His new wife saved herself by, whenever he planned to kill her, telling him a story and leaving him on cliffhangers. Hence he always wanted to know more and more and more, and, by then, the idea he had of killing her was long gone.
I sadly forgot most of the play, but one of the unforgettable moments was when The King seemed to be in distress, and the sister of his wife sang songs in Spanish in the background while hitting what seemed like a drum. You won't get it, but The King was literally in need of a psychologist. He was hot as fuck, so his wife is lucky, but his personality? Shit. He was throwing a tantrum... For me, the song seemed like an attempt to get the evil out of The King.
Moreover, The King only spoke Portuguese. The wife's father had to speak it whenever he had to talk with The King. The father and the sisters spoke Spanish, and the sisters sometimes spoke Mapudungun, the Mapuche language.
Words I learned:
mari mari - hello (lit. 10 10 because their handshake unites both hands, forming a "ten ten")
mari - ten
mapu - land
che - people
"lamian" - sister
Another metaphorical moment was when The King was trying to remove a tree, for no reason at all, and couldn't. That says it all.
Here's some pictures regarding the play and script, but they're all in Mapuche, Spanish and Portuguese, unlike the recipe I will share shortly. Click them to expand.
Now, I'll share a recipe I used to make bread with my classmates. It was transmitted by Mari Cruz, who represented the wife's sister and is Mapuche. It was tasty. I'll share both the translated and untranslated version. In the untranslated version, there's a picture of Mari Cruz and possibly Chelín, the one who gave name to the recipe, "Chelín's Bread". By the way, Mari Cruz lives in Cabo Polonio, in Uruguay, so she doesn't live in a Mapuche community. Gladly, she allowed me to share the recipe :)
-1kg wheat flour
-2 tbsp dry yeast (dry!! mandatorily.)
-1 teacup of warm water with 2 tbsp of sugar dissolved
-1 teacup of warm water with half tbsp of salt dissolved
-olive oil
Mix the flour with the yeast, then add the water with sugar. Always mixing with the spoon, then add the water with the salt and combine with the olive oil. Mold the bread and let it leaven (ferment?) in a warm place. Once grown, to the oven it goes.
EAT AND LAUGH.
It was tasty, but I had hiccups because I ate my part all at once, lol. My mom wanted to try but I ate it all - sorry! Now I'm gonna probs have a croissant with an egg filling my mum bought for me at the nearby cafe, eek!! :3 🥐
I hope you clicked the buttons at the beginning, teehee........ Thank you "O Bando" and "Tatuteatro", and, of course, my teacher and school for allowing me to have this experience! The 6€ I had to pay and the 2.8km I had to walk to reach the theatre were worth it, even if I didn't fully understand the play.
Bye sweeties,
BluePuffin
No comments:
Post a Comment